想像一下英国人是怎么听英语的呢?他们总不可能先转换成中文再理解意思吧,所以我们在学习英语、翻译英语、想要听懂英语直接理解才是正路。英语虽然可以翻译成中文,但是英语词句的意思是不可能完完全全就与中文相互对应的,我们想到翻译其实主要作用还是理解英语所要表达的含义。
当然在中国现行的教育体制英语科目考试中,都有翻译这个题型指在准确通顺的基础上,把一种文章英语信息转变成为汉语的考题。这样的英语翻译有其相对应的应试技巧。但我们学习英语最重要的是用于与他人自由交流,理解说话者想要表达的内容,这样的翻译是不需要呈现在纸上,是在脑海中完成的帮助理解。我们在学习英语要养成英语思维,不能每次都将听到的英语先翻译成汉语,再将答案翻译成英语来回相互交流。
很简单的举个例子,比如“How are you doing?" 正常翻译是“你怎么做的?”但是口语中它有“你好么?”的意思,美剧《老友记》里的Joey说这句话时甚至还带有挑逗的意味,这种情况下很难从汉语中找到与之对应的语句来。所以,听英语就是听这句话在英语中的意思,这种反应是迅速的,正如你听到“Hallo”,就知道是打招呼,而没有考虑过他是在说“你好”。英语学到一定水平一定是这个样子,这也是为什么很多留学生刚回中国,在说话时总不自觉就蹦出一两个英文单词,这不是他在装洋腔调,而是习惯了英语语境后,在突然转变成汉语语境时会不知道如何用中文怎么。
所以学习英语,除了听说读写的长期训练,对英语文化的了解,对英语环境的熟悉也是十分必要的。最好的方式就是将自己置于全英语语言环境中,寻找外教帮助学习英语。当然需要申明的是,不是只要是native speaker就能把英语教好的。线话英语招聘外教都是接受过大学高等教育并拥有英语教师认证资格和有两年以上教学经验的,利用电话、网络与学员进行一对一的学习,给学生提供一个真实的英语语言环境来提高口语能力,让学员养成英语直线思维的习惯,而不是再将其翻译成汉语再转成英语表达出来。学员利用每天的空闲时间来学习英语,热情、专业耐心的外教针对学员不同的特点运用不同的方法给予教导,外教老师在教授课程中对每个句子甚至单词,老师根据学员的实际掌握情况调整语速从慢到快,从简到繁,指导学员在说英语时发音和口腔运动的技巧,然后留下20秒时间让学员反应和模仿老师,针对不正确的发音重复指导练习,逐步帮助孩子提高英语水平。
英语语境的长期影响帮助学员在听到英语、表达英语时都拥有英语的思维方式,从另一个角度来看,线话也是帮助学员“翻然改进”英语学习方法,让英语表达变得“译如反掌”。
线话英语网址:www.linewow.com/2014news