4月16、17日,英国埃塞克斯大学(University of Essex)大学口笔译专业负责人陈丹老师分别在对外经贸大学和北京科技大学举行两场讲座,为同学们带来一场翻译学习的精神盛宴。
陈丹老师在做“口译练习方法”的主题演讲
陈丹老师曾担任联合国全球契约组织中国网络口笔译员,欧盟委员会世界文化遗产项目口笔译员,上海世博会同传口译。英国皇家特许语言学家学会会员。
陈丹老师的讲座主题是“口译练习方法”,其演讲深入浅出,抽丝剥茧,将翻译理论与实践完美结合:从精听、词汇、句子分析、视译等等角度讲解如何进行口译学习和练习。尤其强调同学们需要学会判断自己的消极词汇和积极词汇,应该多比较练习,让消极词汇变成积极词汇,才能在口译中游刃有余。之后,陈老师分享了大量的练习口译的文本、音视频和网络资源,教大家如何通过网络寻找合适的口译练习材料,纠正了普遍存在的口译练习材料的偏差,例如BBC、VOA之类的材料只适合进行单纯的扩充词汇和听力训练,而不适合进行口译练习。
同学们跟陈丹老师进行了热烈地交流,例如国内外翻译专业的比较、如何进行听力的练习、口译与笔译的关系、留学申请的注意事项、如何成为口同声传译等等,陈丹老师耐心地答疑解惑,并且分享了自己的“第一次口译的失败经历”、“如何回答留学面试题”等等经验。同学们普遍表示这次讲座受益匪浅,不仅找到了口译学习的方法,更重要的是为以后的学习及职业规划指明了方向。
最后,陈老师介绍了英国埃塞克斯大学大学口笔译专业的教学情况以及留学申请注意事项,引起了在场同学的浓厚兴趣。
口译讲座现场
英国埃塞克斯大学是一所公立大学,建校于1964年,是第一批通过中国教育部中英学历学位互认协议的英国大学。在短短半个世纪的时间里,埃塞克斯大学已经发展成为教学和研究均居全英前十的综合性大学,在世界享有极高的声誉。在最新的RAE (Research Assessment Exercise) 英国院校研究实力官方评估表上, 埃塞克斯大学排名第九,近1/4的科研成果被认定为世界领先水平。在教学质量方面,埃塞克斯大学在《星期日泰晤士报》的最佳教学排名(Best Marks for Teaching)上名列第八。埃塞克斯大学有超过半数的学科跻身各科系英国前十名(如语言学等)。从2012年起,埃塞克斯大学语言和语言学系开设了中英高级翻译硕士专业,将国际会议口译、笔译以及字幕编译紧密结合,其中分为两年制高级翻译硕士:PG Diploma(第一年) + MA(第二年)in Chinese-English Translating and Interpreting和一年制高级翻译硕士:MA Chinese-English Translating and Interpreting。学校配备了国际最先进的翻译软件和同声传译设备,更对杰出申请人发放£1000的奖学金。课程由语言和语言学系的知名教授执教,并在真正的国际会议厅和同传箱内授课,旨在让学生获取专业的口译、笔译和字幕编译技能,掌握在不同实战环境下熟练进行语言转换的能力。
陈丹老师在跟同学们交流
陈丹老师介绍说,埃塞克斯大学入学门槛较高,想申请翻译硕士专业的同学需要本科学位,成绩优异,雅思至少要达到7分,还要通过严格的面试。以外,除了掌握一些口笔译的基本技能,比如视译等技巧,平时扩充知识面也非常重要,要关注新闻时政,积累一些科技、能源等比较专业领域的知识的也是至关重要的。