第五届海峡两岸口译大赛大陆区决赛6月22日在北京对外经贸大学举行,【译之灵翻译培训】2013(1)期学员何晨山同学以浙江省赛区第一名、华东赛 区一等奖的成绩进入大陆区决赛。何晨山同学在决赛中发挥出色,其良好的记忆力、笔记能力、表达能力和落落大方的台风获得阵阵掌声,并最终以第8名的成绩跻 身三等奖,并获得10月份在厦门大学举行的海峡两岸总决赛资格。
何晨山同学(左三)
本次大陆区决赛共有来自22个高校的25名选手参加,包括北京对外经贸大学、外交学院、上海外语大学、广东外语外贸大学等。比赛分三轮进行,第一轮主 旨口译,选出前18名;第二轮对话口译,选出前12名;第三轮会议口译,对第二轮选出的12名选手进行重新排名,选出2个一等奖、4个二等奖、6个三等 奖。
“海峡两岸口译大赛”是由厦门大学于2009年发起并主办、海峡两岸高校广泛参与、在两岸高校教育学术领域有重要影响力的学术交流活动,现已成为深化 两岸教学科研交流、展示两岸学子风采的重要平台,逐渐发展成为两岸最具影响力和广泛参与度的口译盛会,并于2011年被列入国台办重点交流项目规划。海峡 两岸口译大赛作为国内权威的口译赛事,采用专业的赛制和规范的赛程,并邀请国内外口译界权威人士担任评委。
该大赛打破了以往国内英语赛事以演讲、辩论为主的格局,以口译的形式综合考察英、汉语水平,跨文化交际能力,临场应变技能,双语转换能力等。口译比赛 则对选手提出极高的要求,不仅母语和外语应用能力要突出,而且还需要训练有素的口译技巧以及机智非凡的应变能力,因此口译比赛具有很强的观赏性、娱乐性和 挑战性。
何晨山同学取得好成绩之后,第一时间跟我们分享了喜悦,祝愿他们在暑期经过更加系统的口译培训巩固之后,在海峡两岸口译大赛总决赛上再创佳绩!