译之灵翻译培训CATTI考前冲刺班,由CATTI阅卷组专家授课,内容独到,历届班次成绩斐然。译之灵口译培训考前冲刺课程独家提供最新 CATTI口译真题解析(目前市面上只有05年之前的真题),不仅深入分析近年来CATTI口译实务真题,总结出题规律、答题思路及技巧,还进行强化技能提升和考前应对策略辅导,充分起到考前练兵的作用,帮助考生顺利通过考试。译之灵笔译培训考前冲刺班不仅深入分析近年来CATTI笔译实务真题,总结出题规律、答题思路及技巧,还进行考点预测,曾成功预测《中国的稀土状况与政策》白皮书、中国梦等材料,帮助学员顺利通过考试。
一、口译冲刺班简介
授课老师:
董老师,资深联合国同声传译员,医学博士,语言硕士,国家高端翻译人才培训专家委员会委员,全国翻译资格考试专家委员会委员。担任联合国同声翻译工作多年,曾为UN国际会议做同传几百余场;曾担任国家元首、党政界领导、联合国高层官员及世界知名科学家访华翻译或大会同传,包括美国前总统克林顿、联合国秘书长潘基文、前秘书长安南、中国总理温家宝、李克强、副总理曾培炎、中国全国人大常委会副委员长吴阶平、成思危、韩启德、彭培云、桑国卫、世界卫生组织(WHO)总干事陈冯富珍、前总干事李钟郁及诺贝尔奖获得者Barry J. Marshall等。具有丰富的同声传译理论和实际经验;具备东西方丰富的文化经历和丰富的会议口译的实战经验;口译教学旁征博引,广受学员喜爱。
课程内容:
1、CATTI口译实务出题规律及评分标准;
2、近年来真题解析,独家典型真题点评,总结出题规律、答题思路及技巧;
3、口译考生真实录音点评,分析问题并指出改进思路和方法;
3、考点预测
译之灵翻译培训课堂
二、笔译冲刺班简介
授课老师:
唐义均老师,曾担任全国翻译专业资格考试(CATTI)专家委员会委员、阅卷组专家,参与英语笔译考试命题及阅卷工作,是北京地区最资深、最著名的 CATTI笔译考试辅导专家,最受学生欢迎的笔译教学教师。中国唯一点评《政府白皮书》的笔译专家,长期从事英汉互译教学及党政文献汉英翻译研究工作,具有丰富的笔译实践经验及授课经验。已在国内专业出版社出版 21 部教学辅导书及教材,如《新概念英语自学词典》、《大学英语难点要点详解》等,著有《汉英翻译技巧示例》等翻译著作。主讲:中译英,英译中,CATTI实务讲解与得分技巧。
课程内容:
1、CATTI笔译实务出题规律及评分标准;
2、近年来真题解析,独家典型真题点评,总结出题规律、答题思路及技巧;
3、考点预测——国情英语
译之灵翻译培训课堂
2013年下半年【译之灵翻译培训】学员取得优异成绩,经初步统计,张霞、何晨山等18人通过二级口译,陆娇、刘畅等13人通过二级笔译,高霄、李媛等17人通过三级口译考试。2014年上半年CATTI考试,【译之灵翻译培训】学员再获佳绩,据不完全统计,钟超男等14人通过二级口译、郑树华等 11人通过二级笔译、崔恩侨等19人通过三级口译、张可等17人通过三级笔译。通过考试的同学,将获得相应的奖学金,并有机会参与学校提供的实践机会。