出国旅游身处一个完全陌生的国度,说英语似乎成了不论在哪个国家唯一可以通用的语言,与各个国家的在人面对面交流时,听不懂的时候,虽然靠表情和肢体可以猜出大概意思,有时候着急用中式英语Chinglish与国际朋友交流,经常把他们搞的云里雾里,有时候别人说“Thank you”表示感谢时“no。Thank you”会脱口而出引发笑话。在东南亚弄出这样的笑话自己都觉得特别尴尬,心想上学英语都白学了。回国后让我萌发出想要找一个学校好好学习英语口语的冲动。开始每天在网上查询关于英语口语的资料.最后,我比较了几家专业的英语学校,综合考量了学校的知名度、师资力量、教学方式、等几方面,最终选择了线话英语进行学习。线话英语的老师还针对对我自己在国外旅行遇到的问题进行了解释。
线话英语的老师表示这样的现象是“中国式英语”根据中文的习惯去说英文,比如“no thank you”就是把自己习惯的中文句法直接翻译成英文,而这种直译来的东西通常是不太符合英文的语言习惯的。“Chinglish”应该说是一种具有中国特色的语言,比如“请携带好随身物品”被写成“Please take good personal luggage”,“先下后上,文明乘车”则是“First under after on,take riding with civility”。许多地铁站、旅游景点、餐馆和其他公共场所的中英文双语标志,英文翻译最初只为形式齐全,有些只是随便拿字典或者用谷歌翻译之类的软件翻出来完事,并没有太多人注意,可当越来越多的外国人出现在这里,他们首先注意的是英文,于是其中的错误就变成了笑话。
对于如何克服改变这种现象线话英语的老师也给出了建议:
1. 多听多读由英语母语人士生产的语言材料,线话英语外教通过电话通话与学员在固定时间段内对话,尽可能减少你对母语的使用,增加你接触英语的机会。
2. 要模仿,不要翻译。很多人在用英语表达一个东西的时候,喜欢下意识的去想用中文该怎么说,然后再想用英文怎么样把这句中文翻译好。这是一个非常糟糕的习惯,改掉这个习惯,你会立刻发现自己的口语说的好多了。如果你仔细去比较,就会发现直接思考英文怎么说远比把中文翻译成英文来的快捷和容易。
3. 大胆说,不要怕错。说英语之前告诉自己不要想太多,说的时候只要想“我要表达什么意思”,不去想该怎么用英语去表达。线话英语的外教会根据学员的英文基础,语速等因素来调节自己的对话来配合学员,针对错误会及时指出并列举多个正确的同类型句子。
线话英语在英语电话辅导的同时还开通了官方微信通过扫描二维码或添加微信账号【线话英语】,就可加入线话英语的官方微信。线话英语官方微信每天推送相关实用的英语信息与资料。其信息量大、内容涵盖广,包括每日一练、疯狂语音、实用英语、时尚口语、英语语法,利用微信碎片化学习优势加以补充强化,相信会使你英语学习更方便。
线话英语网址: www.linewow.com/2014news